Important UPDATE added on December 11 !
Today, China's XINHUA Network remembered a high-ranking North Korean politician and officer who has just been expelled from North Korea's "Workers' Party". There are two articles referring to Chang Sung-taek (Chinese writing: Zhang ChengZe). Here are the headlines:
North Korea announces the removal of Chang Sung-taek from all of his posts and from the Party.
The Chinese article above is mentioning Chang's removal from office at the age of 67 because of "sectarian behaviour directed against the Party and the revolution". A series of pictures is showing Chang together with North Korea's supreme leader Kim Jong-un on different occasions.
朝中社的报道说,最近党内的“异色分子”在继承主体革命事业的重大历史时期企图废除党的唯一领导体制,通过派别阴谋扩大自己势力,对党提出挑战。劳动党中央政治局召开扩大会议,讨论了张成泽的反党反革命宗派行为。
A report from the Korean Central News Agency [KCNA] says:
Recently some "differently colored element" within the Party, while carrying on the principal part in a great historical period [determined by] the revolutionary cause, attempted to abolish the Party's sole leading system, to extend his [personal] influence by means of factional conspiracy, and advance a challenge to battle against the Party.
The Workers Party's central political bureau convened an enlarged meeting to discuss Chang Sung-taek's sectarian behaviour directed against the Party and the revolution.
[Editor's Note: The Chinese text uses a common abbreviation for the N Korean news agency which might lead to misinterpretation during translation.]
August 13, 2012: The vice-chairman of North Korea's defence commission, Chang Sung-taek, just arriving in Beijing to attend the joint Chinese-Korean conference for economic cooperation.
December 12, 2012, in Pyongyang / North Korea: Kim Jong-un and Chang Sung-taek (right side) inspecting the central command for satellite control.
[Source: XINHUA Network 新华网 on November 9, 2013]
UPDATE for December 11:
韩国情报机构:金正恩二哥出马抓捕张成泽
South Korea's intelligence apparatus: Kim Jong-un's second brother took up the matter to catch Chang Sung-taek.
据韩国朝鲜战略情报服务中心代表李允杰说:实际上,就连受到金正恩恩宠的朝鲜人民军总政治局局长崔龙海也不敢逮捕张成泽,国家保卫部也无法干涉此事,最后是由金正恩的二哥金正哲带领护卫司令部亲卫队逮捕了张成泽。
According to [Chin. name: Li YunJie], a representative of the South Korean center for strategic intelligence services [related to] North Korea, it is considered as a fact that one of Kim Jong-un's favourites Choe Ryong-hae, chief of the general political bureau for North Korea's People's Army, as well didn't dare to arrest Chang Sung-taek. The national ministry for public security was also unable to interfere in that matter. Finally, it was Kim Jong-un's second brother Kim Jong-chol to lead the command of the guard's squad of personal bodyguards to arrest Chang Sung-taek.
早在今年4月份,日本媒体就爆料说金正哲已经晋升为朝鲜太子党的秘密组织“烽火组”首领。看来,金正恩在平壤高层已经没有真正信得过的人,如今的亲信也很难不成为明天的敌人。所以他要由亲哥哥出面执行行刑任务。
Early this year in April, Japanese media [strongly proposed] that Kim Jong-chol had already risen to [his fully accepted] leadership of North Korea's secret organization "group of the beacon-fire" within the "Party of the crown prince". It looks as if Kim Jong-un has no real trustworthy man any longer at Pyongyang's highest level, as today's trusted follower could easily turn into tomorrow's enemy. He therefore needs his brother to appear personally to carry out the job of execution.
In the frame of a regular press conference, granted by China's ministry of foreign affairs on Monday December 9, their spokesman said, China regarded the matter of Chang Sung-taek as an entirely internal affair of North Korea.
[Source: SOHU News 搜狐—新闻, quoting the Guangzhou daily DAYOO 大洋网 on November 11, 2013]
No comments:
Post a Comment