—— 蓝图杂志的新闻 —— The news service of BLUEPRINT magazine, an international journal of culture, science and politics. BLUEPRINT magazine is mainly published in English and Chinese. Some additional articles are published in Arabic, German, French and Spanish. Editor: Wolfgang Wiesner "Ulysses" © 2005-2024
My favorite Links:
- Arabic Press - Opinion Polls 2002-2003 (War on Iraq)
- Au Delà De La Langue - Beyond Language 2021
- Riding the Internet Backbone 2024
- The Pillars of Palestine 2024
- The Nakba Day of Israel 2024 (Muslimic Media Comment)
- Arabic Literature / La Littérature Arabe
- The Rise and Fall of Nations according to Spengler's Hypothesis Decline of the West (Evaluation after the 2024 US Presidential Election)
Sunday, October 02, 2011
China's Space Station - 中国的太空站
天宫一号发射成功
Successful launch of "Heavenly Palace" Tiangong No.1, the first module of China's future space station, on Friday September 30, 2011. Latest News:
国务总理温家宝在酒泉卫星发射中心会见天宫一号飞行任务指挥部成员和参研参试单位代表
The Premier of the State Council, Wen Jia Bao, meets with commanding members of the Tiangong No.1 flight mission and representatives of the research and experimental units at the Jiu Quan satellite launching site.
[人民网 - October 1, 2011]
在酒泉卫星发射中心,改进后的“长征二号FT1”火箭完成了这次发射任务。
At the Jiu Quan satellite launching center, an improved "Long March No.2 FT1" rocket successfully launched that mission.
[天宫一号成功发射 中国开启太空探索空间站时代 - CNII September 30, 2011]
北京飞控中心对其成功实施了第一次轨道控制,使其远地点高度由346公里抬升至355公里。
Beijing Flight Control Center who carried out this successful mission made the first orbit control, raising the altitude of [Tiangong's] apogee from 346 km to 355 km.
[“天宫”太空筑巢期待“浪漫一吻” - SOHU October 1, 2011]
共产党总书记胡锦涛贺天宫一号发射成功
Hu Jin Tao, general secretary of the Communist Party, congratulating staff members after the successful launch.
根据规划,中国将在2010年发射“天宫”一号目标飞行器。“天宫”一号实际上是空间实验室的实验版,采用两舱构型,分别为实验舱和资源舱。之后,再发射“神舟八号”。“神八”是一艘无人的神舟飞船,与“天宫”一号进行无人自动对接试验。2015年前,再陆续发射“天宫”二号、“天宫”三号两个空间实验室。 “天宫”二号将主要开展地球观测和空间地球系统科学、空间应用新技术、空间技术和航天医学等领域的应用和试验。“天宫”三号将主要完成验证再生生保关键技术试验、航天员中期在轨驻留、货运飞船在轨试验等,还将开展部分空间科学和航天医学试验。
In 2010, according to the plannings, China set up its goal to launch "Heavenly Palace" No.1 as a flight device. "Tiangong" No.1 is in fact a space laboratory and experimental platform, applying a two cabin construction pattern that is separating an experimental cabin from a cabinet of resources.
Later, another launch of [the carrier rocket] "Boat of the Gods No.8" should take place. "Shenzhou No.8" is an unmanned [space] ship that should undergo some fully automated docking tests with the "Tiangong" No.1 device. Before 2015, "Tiangong" No.2 and "Tiangong" No.3, two space laboratories, will be launched in succession.
"Tiangong" No.2 is mainly used for the development of global observation, the science of spacial and global systems, as well as new technologies applied in space, space technology and medical research of spaceflight. Such are the domains of practical and experimental work.
"Tiangong" No.3 should mainly complete testing and verification of key technologies for regeneration and life protection by experimental means. Tracking experiments for the average time of astronauts when either being stationed [in space] or on board of a carrier ship. Furthermore, experiments for the development of partial space science and space flight medicine should be carried out.
[“天宫一号”空间实验室实体首次曝光 - IFENG August 3, 2011]
Fabrication of Tiangong No. 1:
总长10.4米、最大直径3.35米的天宫一号是一个两节结构的圆筒形太空舱,内有一个约15立方米的活动空间。
With an overall length of 10,40 m and a maximum diameter of 3,35 m, the Tiangong No.1 [module] is a simple round shaped space cabin with a bisectional construction. Its internal life space is about 15 cubic metre.
[天宫一号成功发射 中国开启太空探索空间站时代 - CNII September 30, 2011]
Planned Assembly of Space Modules :
Module No. 1
Modules No. 1 and 2
Insertion of Connection Module
Model of Complete Station
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment